Chapter 3 (p. 50)

(50)

I spoke no more in French that day. As usual, my professor was talking away, but he didn’t even look my way. What was I even doing here, I wondered. I was waiting for an excuse to get up and leave, but it hadn’t come. If I can just put up with this a little longer, I thought, something interesting is bound to happen. I looked at the clock and decided to leave after 10 minutes. But after what I thought was 5 minutes, I realized it was already 10:30.

I finally got up and began to put on my coat. Nobody seemed to notice. I could leave without even saying goodbye and it probably wouldn’t register. I felt miserable. I walked over to my teacher and held out my hand.”Thank you for everything,” I said. He extended his hand and laughed. Two or three students close by and I looked at each other in an exchange of greetings. The Korean girl, who was sitting next to the teacher, said “see you” in a friendly way. It seemed she actually remembered me.

When I arrived at the Metro I sat down only to see the skinny hysterical girl sitting on the opposite platform. The following passed through my mind: “She either left early, or everyone went home just after I left, which means the Korean girl has gone, and therefore if I’d waited a little longer I may have been able to make new friends. That girl isn’t here, the one that stood out from the others, she’s a little older, I could have talked with her.”

Chapter 3 (p. 51)

…………………

フランス語で会話は、もうな何も耳には入ってきません。教授は相変わらずしゃべっていますが、私の方をみようともしません。一体何の為にここにいるのかという気がしてきました。立ち上がるきっかけを待っていたのですが、みつかりません。しかも、そのままもう少し我慢してそこにいれば、何かよいことでもある様な気がしていたのです。 あの時計の針が、後十分たったら立ち上がろう、もうあと五分たったらと思いながら、とうとう十時半をまわっていました。

やっと立って、マントを着はじめましたが、だれも気にとめるものはいません。そのままあいさつもせずに行ったところで、だれも気づかぬかも知れません。しかしそれではあまりにみじめな気がしました。教授の方に歩いていって手を差しのべ、「ありがとうございます」と言うと、彼も手を出して、にっこりと笑いました。それから、教授のまわりの、二、三人の学生と目であいさつをかわすと、教授の隣にいた韓国人の女の子が、親しげな様子で「またね」と言いました。やはり、私のことは忘れていなかったようです。

メトロの駅について座っていると、向かいのプラット・ホームに、あのやせぎすのヒステリックな女の子がやってきて座りました。「もう別れたのか、それでは私が立ち上がった時は、皆帰る直前だったのか、韓国人の女の子がいないな、それならやはりもう少しがまんして残っていればよかった、そうすれば、まただれかと親しくなれたかも知れない。もしかしたら、ここはいない、あの女の子、他の学生の中では、一番目についた、やや年上の、あの学生とも話が出来たかも知れない」と思いました。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

NOTES

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Phrases/words of interest

気に留める – take notice, notice, note

(人)の言うことを気に留める – take notice of what someone says

惨めな気がする – feel miserable, feel pathetic

手を差し伸べる – extend a hand, offer a helping hand

(~に)手を差し伸べる – extend a helping hand (to)

(~に)救いの手を差し伸べる – come to the rescue (of), extend a helping hand (to)

挨拶を交わす – exchange greetings

親しげな – friendly, folksy

親しげな口調で – in a friendly tone (of voice)

親しげな目で – with (through) friendly eyes

痩せぎすの女 – skinny woman

目につく – attract someone’s attention, stand out, leap out

目につく場所で – in plain view

~を目につくところに飾る – display ~ with prominence


Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.