70
I asked her when students in Holland start learning foreign languages.
“Besides English, which is compulsory, we can choose French or German at high school. I chose German but found it too difficult so switched to French. English is the easiest. But maybe my French is better now.”
“But your German is really good,” I said.
“I know what I know but…what is it…the pronunciation…,” she said laughing, and blushing slightly.
She turned suddenly to the copy of Yukiguni and with her long fingers traced the black characters written on its cover.
“What does it say?” she asked.
“This means ‘snow’ and this means ‘country’,” I told her, explaining each of the characters. And with that we began to talk about the Japanese language.
“So Japanese has an alphabet?” she asked.
“Having come all this way,” I told her jokingly, “you have a right to learn Japanese,” and for a moment I was reminded of the French girls at the café the other day asking about Japanese.
I took out some writing paper and drew a series of simple ideograms. Beside the picture for tree 木 I drew the one for person 人 and explained that together these formed the character for “resting” 休.
Next I explained that Japanese has two alphabets—hiragana and katakana—and wrote them out on the same paper. After writing down the basic sounds “a, i, u, e, o,” I explained how the other sounds developed and overlapped. I then asked her if she knew how to write her name in Japanese. She searched through the list for each sound that corresponded with her name and, by copying the letters I had written out, effortlessly wrote her name.
Chapter 3 (p. 71)
…………………
「オランダでは、外国語はいつ頃、何からはじめるの?」ときくと、
「リセ(高等学校)で、英語の必修の他にフランス語とドイツ語の選択があって、私ははじめドイツ語をとってたけれど、ドイツ語はとっても難しいので、フランス語にかえたの。英語が一番簡単。でも今はフランス語の方がいいかな」と言っています。
「ドイツ語もううまいじゃない」と言うと、
「わかることがわかるけれど……どうかしら、発音の方は……」と言って、照れた様に少し赤くなって笑いました。
それからふと手元の「雪国」の表紙に黒々と書かれた漢字を長い指でたどりながら、「これ何て書いてあるの?」ときくので、これが雪という意味、これが国という意味と、一つ一つの漢字の意味を説明しながら、日本語の話になりました。やはり日本語にアルファベットあるのかときいています。「君は日本語を習う権利があるよ」と、ふとこの間のカフェーで、日本語をきいていたあのフランス人の女の子達のことが心をよぎり、わざわざ来てくれた彼女への感謝の気持ちをこめて、そう冗談まじりに言い、タイプ用紙をとり出して、まず、簡単な象形文字を並べました。“木”のかたわらで“人”は“休”むなどと言いながら……。
その次に、「日本語のアルファベットには二つある」と言って、ひらがなと、カタカナの表を書きました。あいうえおを、これが基本音といって書いて後、それから発展させて音を重ねて説明し「君の名前はどう書くかわかる?」ときくと、一音ずつ表でさがしながら、しかしすぐに自分の名前を、私の文字をまねながら、書きました。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
NOTES
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Phrases/words of interest
必修(の) – compulsory
必修科目 – a required subject
照れる – be shy, be bashful, be embarrassed, blush
君のおかげで照れるなあ。- You made me shy.
照れるな。 – Don’t be shy.
たどる – to track, trace, follow, pursue, trudge along
山道をたどる – to trudge along a mountain path
心をよぎる – flash through the mind
象形文字 – hieroglyphics, graphic characters
傍ら(に,で) – besides, by the side of, by, close to
窓の傍らに- beside the window
道の傍らに- by the roadside